This past week was Open Access Week. In honor of that I’m sharing with you posts related to open access…
Salus receives TAA Publication Grant
Carol Salus, an Associate Professor at Kent State University, received a TAA Publication Grant to cover a portion of the…
Registration is now open for TAA’s November Virtual Dissertation Writing Boot Camp
Gain access to resources, accountability check-ins, and support and encouragement as you work to complete your dissertation, by joining us…
3 Most popular TAA Blog posts
The three biggest mistakes academic writers make has been viewed 11,133 times. How to write a sophisticated, dynamic scholarly argument has…
10 Tips for ESL/EFL academic writers (and everyone else, too)
Congratulations on learning English, the current lingua franca of international communication and the most difficult Western language to learn. I’m really glad it’s my native language. As a copy editor, I have worked for many years with scholars whose native language is not English. In 2008 I became house copy editor for the International Review of Public Administration, which at that time was published by the Korean Association for Public Administration and is now published by Taylor & Francis; more recently I took on the same role with Korean Social Science Journal. The majority of articles accepted for publication by IRPA and KSSJ are written by academics native in a language that is not English (with the majority of authors native in an Asian language). That work has led to my developing a specialty in working with ESL/EFL authors.
The most useful textbook & academic writing posts of the week: October 17, 2014
It is hard to believe it is the middle of October already. Hopefully you have settled back into a routine; most…